İlk kısma "with" dışındakilerin hiçbiri anlam olarak uymuyor. İkincisi kısmın Avrupa boyunca, Avrupa çapında gibi bir anlamı var dolayısıyla "across" daha uygun. A
Cevabımı C olarak değiştiriyorum, son kararım. Fascination ın "merak" anlamına geldiğini unutmuşum.
İçgüsüsel olarak yaptığımız şeyler genellikle doğru oluyor. Şimdi kısa bir araştırma yaptım. Fascination genellikle "with" ile biraz da "of" ve "for" ile kullanıyor google a göre. "What is the fascination with skulls?", "Why such a fascination with crystal skulls?", "The Fascination of Skulls", "What is the fascination with many clothing and shoes having skulls?" bulduğum örnekler bunlar.
İkinci kısım sizin de söylediğiniz gibi ya in ya da across olur olur.
B ve A arasında kaldım B derim herhalde
A) with / across
i think the right answer )
WİTH ACROSSEevet cevap A seçeneği.Tebrikler, peki bana bunun tercümesini de yapabilir misiniz?